Баба-Яга — крепкий орешек. Все не дает она мне покоя. Что может имя ее означать? Вот ищу лингво-отмычку, и ни одна, как мне кажется, толком не подходит.
И все же рискну представить, по традиции, санскритскую версию (ну или фантазию, как угодно).
Сложность в том, что фонетический облик лесной старушки имеет массу вариаций в славянских языках. Она и Яга-баба, и баба-Юга, Язя и даже Егибоба (прямо родственница Зелебобы из «Улицы Сезам»).
Возьмем на заметку чешский вариант — Ежи-баба.Обратим внимание, что вместо «г» здесь «ж». В русском языке тоже есть похожие флуктуации: бабка-ёжка.
Самый авторитетный этимологический словарь, Фасмера, немного озадачил. В родственники он предлагает литовские, исландские и англо-саксонские слова со значениями «лентяй», «чахнуть», «вызывать досаду», «раздражать», «дразнить».
Знаете, уж лучше Зелебоба. При всем почтении к именитым лингвистам.
Предложенные слова как-то не слишком почтительно трактуют образ Яги. В моем представлении она — лесная ведунья, жрица, охранительница входа в мир мертвых.
В классическом труде В.Я.Проппа Яга показана именно как масштабное существо. Напомню:
Яга — очень трудный для анализа персонаж. Ее образ слагается из ряда деталей. Эти детали, сложенные вместе из разных сказок, иногда не соответствуют друг другу, не совмещаются, не сливаются в единый образ. В основном сказка знает три разные формы яги. Она знает, например, ягу-дарительницу, к которой приходит герой. Она его выспрашивает, от нее он (или героиня) получает коня, богатые дары и т. д.
Иной тип — яга-похитительница. Она похищает детей и пытается их изжарить, после чего следует бегство и спасение. Наконец, сказка знает еще ягу-воительницу. Она прилетает к героям в избушку, вырезает у них из спины ремень и пр. Каждый из этих типов имеет свои специфические черты, но кроме того есть черты, общие для всех типов. Все это чрезвычайно затрудняет исследование.
Многоплановый персонаж, мудрый и всемогущий, опасный и коварный. Не склеивается это с версией лингвистов про чахлую и ворчливую старушку.
У меня есть свой санскритский кандидат, который я сватаю Яге в однокоренные. Однако прежде чем я его представлю, хочу, смягчения недоверия для, представить парочку слов из Древней Индии, которые имеют непосредственное отношение к славянским божествам, Сварогу и Диву.
Хоть сейчас отправляй на шоу «Точь-в-точь».
Проведем и Ягу по русско-индийскому мостику: слово yaj (ядж) означает «приносить жертву».
Может, это просто совпадение, не спорю. Но хоть что-то. Во всяком случае, фонетическое сходство (приблизительное) хорошо монтируется с образом женщины, живущей за забором из костей и норовящей бросить Ивана в огонь. Картинка вышла непротиворечивой.
Яга — та, что приносит жертву. Яджур-веда — сборник ритуальных правил и песнопений.
У них — Яджур-веда, у нас — Яга-ведунья.
Кстати, у нее любопытнейшие соседи по словарю: yama — практически русское слово, на санскрите означающее смерть. Согласно Проппу, Яга охраняет вход в загробное царство.
А чего стоит вот этот персонаж, некий демон — «похититель (!) жертвы», неожиданно вписавшийся и в лингвистику, и в фольклор.
Яджна-муш. Яга-муж, в общем…
Словарные статьи взяты из санскритско-русского словаря В.А. Кочергиной
Источник